לעניות דעתי זה גם מעצבן אותם שאתה (ישראלי) יודע בדיוק איך לומר את המושגים:
כל אמריקאי אומר Alah עם דגש על ה- lah. אבל אנחנו חיים עם ערבים ויודעים שהדגש הוא על ה- A. חוץ מזה, למה ה- h? בואו נכתוב A*la*. מה יעצבן אותם יותר מזה?
1. אנחנו אשכרה אומרים את זה כמו שהערבים אומרים את זה. - הם מרגישים ערומים פתאום.
2. אנחנו לא מתייחסים למוסכמות - עולם שלם אומר Allah ואנחנו נאמר A*la*. זה גם מאד מפחיד אותם.
3. אנחנו (כביכול) מזלזלים בצורה כזאת באל שלהם.
מה יטמטם אותם יותר מזה?
אני אוהב לכתוב Mukhamad. באנגלית זה נרשם אחרת. אני חושב ש- kh זה 'ח'. ו- ch זה (לפעמים) 'כ לא דגושה', כמו במילה 'זכוכית'. ברגע שכתבת לו את זה, הוא יודע שאתה מכיר קצת משהו מהערבים, ושהוא לא עומד מול טמבל מהמערב שאין לו חצי מושג. אם ערבי היה מתחיל לדבר איתי ברמה עברית ברמה של "בגד כפת, שווא בראש מילה, דיפטונג, מפיק" הייתי מאד חושש.