HAYAMIN.ORG

שונות => תַּרְבּוּת עִבְרִית => נושא נשלח על ידי: למדיהו על פברואר 27, 2008, 22:20:10

כותרת: שאלות בקשר לעברית ובקשר למנהל גם בשן וגם גלעד.
תגובה על ידי: למדיהו על פברואר 27, 2008, 22:20:10
1. א). האם לדעתכם יש לתכנת את העברית (המודרנית) מחדש כך שהיא תהיה שפה בעלת מאפיינים שמיים, תחביר שמי וכולי ? כיום העברית המודרנית היא שפה סלאבית/אירופאית המשתמשת בתחביר סלאבי-אירופאי ובמילים עבריות, ערביות, ארמיות וכמובן לועזיות.
    ב). האם לדעתכם יש לעודד היגוי נכון של האותיות העבריות ? כאלה שיגרמו לנו להבדיל בין א ל-ע, בין כ דגושה ו-ק, בין ט ל-ת דגושה. כאלה שישנו את ההגיה השגויה של ה-ו' מ-v ל-w, וכמובן את ההגייה השגויה של ה-ר (אמורה להיות מבוטאת עם קצה הלשון כאשר מרטיטים אותה, כפי שהערבים מבטאים), כאלה שישימו דגש על ההבדלים בין ג רפויה (נשמעת כמו ר ישראלית) לבין ג דגושה (כמו שהיא מבוטאת כיום) וכולי ?

2. מה קרה לגם בשן וגם גלעד ?
כותרת: שאלות בקשר לעברית ובקשר למנהל גם בשן וגם גלעד.
תגובה על ידי: גַּם בָּשָׁן וְגַם גִּלְעָד על מרץ 03, 2008, 07:55:09
1). א'. אני מודה בבורותי. מהו "תחביר שמי" ולאילו מאפיינים סלאביים/אירופאיים שהשפיעו על השפה העברית אתה מתכוון בדיוק? אם כוונתך היא למילים בעברית המודרנית שנגזרו או שהושאֲלו משפות זרות, זה חלק מתהליך טבעי שקורה היום בכל העולם ובכל שפה, עקב השפעת ה"כפר הגלובאלי" המודרני. אם זה טוב או לא טוב – נגדיר זאת כך:

האקדמיה ללשון העברית מעדיפה תמיד למצוא ולהמציא מקבילוֹת עבריות מוצלחות לכל המילים הזרות, שתהיינה קליטות ונהירות לישראלי המצוי ושתתגלגלנה היטב על הלשון, על-פני מסירת רשיונות-עליה חינם לאותן מילים זרות. אבל מה לעשות- לא תמיד זה מצליח. :) מה שכן, דואגים לנו שאם במקרה נתעקש דווקא להשתמש במקבילה העברית של מילה לועזית כמו "שמפו" – תהייה לנו חלופה כשרה למהדרין: "תחפיף"..

ב'. אם לעודד הגיה נכונה- ודאי-ודאי! אין כל ספק! חינוך הנוער על-ידי רתימת כל האמצעים נדרש כאן בדחיפות!!– תקשורת, גופי אמנות ותרבות, סמכויות-פיקוח, מערכת-החינוך וכו'. לצערנו ערך השפה העברית בזמננו נשחק ומידרדר כמו כל שאר הערכים שפעם הקפידו עליהם כחוט-השׂערה והיום הם לצנינים בעינינו. זה חלק מההידרדרות המוסרית והערכית בכלל.


2). הִנני. (http://tromboneforum.org/Smileys/otjf/hi.gif) נעדרתי לתקופה ארוכה עקב עומס בעבודה. למעשה אני עדיין בתקופת עומס, אבל כשיש לי אפשרות - אני קופץ לביקור-בזק. כמו עכשיו..


נעים להכירך! :shakehands:
כותרת: שאלות בקשר לעברית ובקשר למנהל גם בשן וגם גלעד.
תגובה על ידי: אושרי על מרץ 03, 2008, 08:04:17

נעים להכירך! :shakehands:
מה נעים להכירך?
זה אוהד/DEXTER
כותרת: שאלות בקשר לעברית ובקשר למנהל גם בשן וגם גלעד.
תגובה על ידי: גַּם בָּשָׁן וְגַם גִּלְעָד על מרץ 03, 2008, 08:41:00
מה נעים להכירך?
זה אוהד/DEXTER

האמנם ? aa5 שכחתי (או שלא הייתי כאן בתקופה שהוא שינה את הכינוי.. מילא, העיקר שהוא נשאר עם כינוי עברי כשר! :V: :sign003:)

   על כל פנים – (http://www.tipo.co.il/tipo.asp?file_id=10802&path=emo/)/(http://www.tipo.co.il/tipo.asp?file_id=10801&path=emo/)/ :word007:
כותרת: שאלות בקשר לעברית ובקשר למנהל גם בשן וגם גלעד.
תגובה על ידי: למדיהו על מרץ 06, 2008, 07:30:35
1). א'. אני מודה בבורותי. מהו "תחביר שמי" ולאילו מאפיינים סלאביים/אירופאיים שהשפיעו על השפה העברית אתה מתכוון בדיוק? אם כוונתך היא למילים בעברית המודרנית שנגזרו או שהושאֲלו משפות זרות, זה חלק מתהליך טבעי שקורה היום בכל העולם ובכל שפה, עקב השפעת ה"כפר הגלובאלי" המודרני. אם זה טוב או לא טוב – נגדיר זאת כך:

האקדמיה ללשון העברית מעדיפה תמיד למצוא ולהמציא מקבילוֹת עבריות מוצלחות לכל המילים הזרות, שתהיינה קליטות ונהירות לישראלי המצוי ושתתגלגלנה היטב על הלשון, על-פני מסירת רשיונות-עליה חינם לאותן מילים זרות. אבל מה לעשות- לא תמיד זה מצליח. :) מה שכן, דואגים לנו שאם במקרה נתעקש דווקא להשתמש במקבילה העברית של מילה לועזית כמו "שמפו" – תהייה לנו חלופה כשרה למהדרין: "תחפיף"..

ב'. אם לעודד הגיה נכונה- ודאי-ודאי! אין כל ספק! חינוך הנוער על-ידי רתימת כל האמצעים נדרש כאן בדחיפות!!– תקשורת, גופי אמנות ותרבות, סמכויות-פיקוח, מערכת-החינוך וכו'. לצערנו ערך השפה העברית בזמננו נשחק ומידרדר כמו כל שאר הערכים שפעם הקפידו עליהם כחוט-השׂערה והיום הם לצנינים בעינינו. זה חלק מההידרדרות המוסרית והערכית בכלל.


2). הִנני. (http://tromboneforum.org/Smileys/otjf/hi.gif) נעדרתי לתקופה ארוכה עקב עומס בעבודה. למעשה אני עדיין בתקופת עומס, אבל כשיש לי אפשרות - אני קופץ לביקור-בזק. כמו עכשיו..


נעים להכירך! :shakehands:
בקשר לאחד, עיין כאן:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_language#Characterization
כותרת: שאלות בקשר לעברית ובקשר למנהל גם בשן וגם גלעד.
תגובה על ידי: גַּם בָּשָׁן וְגַם גִּלְעָד על מרץ 06, 2008, 07:44:36
בקשר לאחד, עיין כאן:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_language#Characterization

אה, תודה על הקישור. אעיין בזה..