HAYAMIN.ORG
יהדות ותורת ישראל => שֻׁלְחָן עָרוּךְ וְהָרַעְיוֹן הַיְּהוּדִי => נושא נשלח על ידי: יהודי הררי על אוגוסט 22, 2009, 23:18:46
-
שלום לכולם ושבוע טוב!
אני מאוד מעריץ את הנשר הגדול, אחד האנשים הדגולים והחכמים שקמו לעם ישראל.
אך מעניין אותי לדעת מה הסיבה שהנשר הגדול חיבר את ספריו בערבית. לא בעברית, ארמית או לאדינו, אלא דווקא בערבית.
אם אני לא טועה , הספר מורה נבוכים תורגם לראשונה לשפה העברית ע"י אבן תיבון עוד בחייו של הרמב"ם.
-
בס"ד
ערבית כמדומני הייתה לינגואה פרנקה בימי האימפריה הערבית-איסלאמית (ימיו של הרמב"ם), לפחות במזרח התיכון, במגרב, ב"אל אנדלוס", אולי גם במקומות אחרים באפריקה ואולי אף בדרום מזרח אירופה/דרום אירופה.
אולי הוא רצה שיהודים ממקומות אחרים ילמדו את זה בשפה נוספת? אולי בכדי לעבור את הצנזורה החשדנית המוסלמית? כמו שבאירופה החליפו את המילה "מין" ב"אפיקורוס" כחשש מהצנזורה האינקוויזציאנית הנוצרית.
-
בס"ד
ערבית כמדומני הייתה לינגואה פרנקה בימי האימפריה הערבית-איסלאמית (ימיו של הרמב"ם), לפחות במזרח התיכון, במגרב, ב"אל אנדלוס", אולי גם במקומות אחרים באפריקה ואולי אף בדרום מזרח אירופה/דרום אירופה.
אולי הוא רצה שיהודים ממקומות אחרים ילמדו את זה בשפה נוספת? אולי בכדי לעבור את הצנזורה החשדנית המוסלמית? כמו שבאירופה החליפו את המילה "מין" ב"אפיקורוס" כחשש מהצנזורה האינקוויזציאנית הנוצרית.
אולי אתה צודק.
אגב, הרמב"ם כתב בערבית עם אלף-בית עברי. כך שלגבי הצנזורה אני לא כל כך בטוח.