שאלה 1: למערכת האנציקלופדיה שלום, אולי תוכלו לענות לי על השאלה - מה מקור השם פלסטינאים, האם יש למילה משמעות בערבית?
תשובה: לגולש היקר שלום, בשנת 135 לספירה, לאחר הכנעת מרד בר כוכבא בידי הרומאים והשמדת מרבית האוכלוסייה היהודית של ארץ ישראל, שונה שמה של פרובינקיית יהודה על ידי הרומאים ל- Syria Palaestina (סוריה הפלשתית, על שם הפלשתים, עם לא-שמי שישב בעבר בחלק מהארץ). זמן קצר לאחר מכן התקצר השם ל- Palaestina. מאז נקראה הארץ בשם זה בשפות לועזיות רבות, והוא אף התגלגל לשפה הערבית לקראת סוף ימי הביניים. המונח "פִילַסְטִין" בערבית היה שגור במאה ה-19 לציון חלק גדול מארץ ישראל שממערב וממזרח לנהר הירדן, אך רק לקראת סוף המאה ה-19 קיבל משמעות פוליטית לאומית.
עם כינון שלטון המנדט הבריטי בארץ ישראל (לאחר כיבוש הארץ במלחמת העולם הראשונה) נקבע שמה של ארץ ישראל לפי המקובל בשפה האנגלית באותה עת - Palestine, ובהתאם לכך כונו כל התושבים (יהודים וערבים כאחד) של ארץ ישראל ועבר הירדן - Palestinians. עם הפרדתו של עבר הירדן המזרחי והקמת אמירות עבר הירדן (1923), נקבע השם לציון תושבי ארץ ישראל בלבד. יהודי ארץ ישראל, שנקראו כאמור אף הם פלסטינאים בידי השלטון הבריטי, לא אימצו את הכינוי, ואילו ערביי ארץ ישראל סיגלו לעצמם עם השנים את השם, בין השאר כסמל להבלטת ישותם הלאומית הנפרדת משאר ערביי האיזור.
http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3460599,00.html