למה אותם ולא רק את השני? בסרטון הראשון יש רק כתוביות ברוסית וכהנא מדבר באנגלית צחה, נטולה מבטא מעצבן. בסרטון השני לעומת זאת יש מעיין תרגום קולי מעיק שמופיע די במקביל לדברים שנאמרים.
כנראה שמערכת החינוך הבולשביקית לא הצליחה ללמד אנשים כמוך אנגלית. אין סיבה שבן אדם אינטלגנטי לא יצליח לראות ולהבין אם לא הכל לפחות את רוב מה שנאמר בסרטון הראשון.
הסרטון השני יש דיבוב ברוסית ואותו אני לא מבינה בכלל. את הסרטון הראשון סביר להניח שאני אבין פחות או יותר אבל אני מעדיפה בעברית כי אני לא גאונה באנגלית, חוץ מזה אם אין אותם בתרגום לעברית אני יכולה להסתפק באנגלית, אז אני אתאמץ קצת להבין לא נורא.
כנראה שמערכת החינוך סתם נתנה לי ציון 94 על 5 יחידות אנגלית.