חדשות ודיונים > דיון כללי
מה דעתכם על עוד מסע פירסום?..
עז77:
--- ציטוט של: צפוני23 על ינואר 17, 2007, 06:21:18 ---חשבתי על דבר אולי טיפשי אבל אולי יכול לעזור :D :D :D :D
אבל כרגע אני אומר באופו תאורטי הכל
היום מאות אלפי אם לא יותר ישראלים מורידים תרגומים של סרטים דרך אתרי שיתוף קבצים
תרגומים בעברית לסרטים הולווידים וכדומה
והמתרגמים הם אנשים פרטיים שמתרגמים דרך הבית במחשב האישי שלהם
אם יש לכם חברים שאולי מתרגמים באתרי שיתוף
לבקש מהם לשים שם הקדשה קטנה לפורום שלנו בתרגום
אם תשימו לב שבסרטים המתרגמים תמיד רושמים משהו עלהם כינוי או איזה הקדשה
או שאפשר להיות מתרגם באתר כלשהו
כי ליפעמים הם צריכים מתרגמים
אפשר לתרגם להם כמה סרטים ולשים בתרגום תפורום שלנו
אני אישית יכול לתרגם כמעט 75 אחוז מהסרטים שיוצאים היום
אבל כיום אתרים מלאים במתרגמים
הבעיה עם אותו אתר ייתן לשים בסוף הסרט כתבוית jtf.org/g
א כל משהו שייפנה לאתר שלנו
נישמע טיפשי אבל הייתי חייב לירשום
:D :D :D :D :D
נשמע פנטזיה שאלפים ייראו תכתובת שלנו
כי היום הנוער רובו על המחשב מוריד סרטים וכמובן תרגמים בעברית
:D :D :D :D :D :D
--- סוף ציטוט ---
רעיון מצויין שגורר עימו 2 שאלות:
א. מה יהיה האינטרס של אותו מתרגם שעבד קשה לחלוק את הקרדיט עם אתר שהוא לא האתר שלמענו הוא מתרגם
ב. האם העובדה שהוספת כתובת האתר לתרגומים שנעשים לסרטים שמורדים כנגד החוק תהיה מקובלת על חיים
אֵיתָן:
רעיון מצויין שגורר עימו 2 שאלות:
א. מה יהיה האינטרס של אותו מתרגם שעבד קשה לחלוק את הקרדיט עם אתר שהוא לא האתר שלמענו הוא מתרגם
ב. האם העובדה שהוספת כתובת האתר לתרגומים שנעשים לסרטים שמורדים כנגד החוק תהיה מקובלת על חיים
[/quote]
בגלל זה אמרתי אם אותו בן אדם יהיה מוכן לעשות טובה
וגבי השאלה השניה זה גם בעיה צריך לשאול אל חיים
אבל אם השאלה הראשונה שלך תהווה בעיה
אני אין לי בעיה להירשם ולתרגם כמה סרטים כל עוד יהיה לי זמן בכיף
עז77:
--- ציטוט של: צפוני23 על ינואר 17, 2007, 16:53:01 ---
רעיון מצויין שגורר עימו 2 שאלות:
א. מה יהיה האינטרס של אותו מתרגם שעבד קשה לחלוק את הקרדיט עם אתר שהוא לא האתר שלמענו הוא מתרגם
ב. האם העובדה שהוספת כתובת האתר לתרגומים שנעשים לסרטים שמורדים כנגד החוק תהיה מקובלת על חיים
בגלל זה אמרתי אם אותו בן אדם יהיה מוכן לעשות טובה
וגבי השאלה השניה זה גם בעיה צריך לשאול אל חיים
אבל אם השאלה הראשונה שלך תהווה בעיה
אני אין לי בעיה להירשם ולתרגם כמה סרטים כל עוד יהיה לי זמן בכיף
--- סוף ציטוט ---
כדובר אנגלית ועברית בצורה שוטפת תרגמתי כמה דברים בעבר (חוקיים),
ואני יכול להגיד לך שזה מאוד מייאש ומתסכל ולא קל, זה לוקח המון זמן והמון סבלנות.
כי לא מדובר רק בתרגום נכון, אלא בתזמון מדויק של כל משפט ומילה.
כהנא צדק!:
--- ציטוט של: עז77 על ינואר 17, 2007, 17:02:40 ---
--- ציטוט של: צפוני23 על ינואר 17, 2007, 16:53:01 ---
רעיון מצויין שגורר עימו 2 שאלות:
א. מה יהיה האינטרס של אותו מתרגם שעבד קשה לחלוק את הקרדיט עם אתר שהוא לא האתר שלמענו הוא מתרגם
ב. האם העובדה שהוספת כתובת האתר לתרגומים שנעשים לסרטים שמורדים כנגד החוק תהיה מקובלת על חיים
בגלל זה אמרתי אם אותו בן אדם יהיה מוכן לעשות טובה
וגבי השאלה השניה זה גם בעיה צריך לשאול אל חיים
אבל אם השאלה הראשונה שלך תהווה בעיה
אני אין לי בעיה להירשם ולתרגם כמה סרטים כל עוד יהיה לי זמן בכיף
--- סוף ציטוט ---
כדובר אנגלית ועברית בצורה שוטפת תרגמתי כמה דברים בעבר (חוקיים),
ואני יכול להגיד לך שזה מאוד מייאש ומתסכל ולא קל, זה לוקח המון זמן והמון סבלנות.
כי לא מדובר רק בתרגום נכון, אלא בתזמון מדויק של כל משפט ומילה.
--- סוף ציטוט ---
עז צודק, זה סתם מייאש וגם המתרגמים הקיימים לא יסכימו בחיים לתת לנו קרדיט בסוף.
תשמעו אני רוצה להריץ את זה קדימה מעכשיו תתחילו להריץ פה רעיונות שטובים לפירסום אם לא נמצא כמה רעיונות טובים נלך על הרעיון הישן בנק מטרות ומשתמשים שמפרסמים הודעות בכל רחבי הפורומים.
(דרך אגב יש בקושי אנשים שרוצים לעזור עד עכשיו אז כל מי שרוצה להצטרף שיכתוב כאן.)
כהנא צדק!:
טוב עד עכשיו יש 5 מתנדבים כולל אותי והם:
liorso
wjw
Aaron
צפוני23
אני כבר אומר אנחנו חייבים לפחות שיהיו 8-10 אנשים ודרך אגב תציעו רעיונות כי אם לא אנחנו הולכים על השיטה הישנה בנק מטרות...
ודרך אגב מה עם המנהלים היקרים שלנו ::)
תפריט
[0] אינדקס הודעות
[#] עמוד הבא
[*] עמוד הקודם
עבור לתצוגת גירסה מלאה